打印

喜欢英文喜欢英文诗就看啊

喜欢英文喜欢英文诗就看啊

autumn thoughts
                          by Ma zhi yuan
    withered vines ,old trees ,enening crows.
    Tiny bridge  ,flowing brook, hamlet home .
    Ancient road ,wind from west ,bony horse.
    the sun is setting ,
    Broken man far from home ,
    roams and roams.

     

TOP

翻译是.
    秋思
       马志远
  梏藤老树昏鸦,
   小桥流水人家,
   古道西风瘦马.
夕阳西下,
    断肠人在天涯

TOP

I  TRANSLATE IT .WHY DO NOT SEE AND SEND MESSAGE THAT WHAT YOU THINK AHOUT IT

TOP

我觉得这么翻译就没意境拉~~~~~~~

TOP

清除 Cookies - TOP

Processed in 0.012825 second(s), 6 queries.


版权所有: 姿迷城市™ www.SunYanZiCc.Net © 2001- 2009